CRI Online

بازنوازی ترانه‌های کلاسیک-- ترانه عاشقانه کانگ‌دینگ

GMT+08:00 || 2017-08-22 10:19:36        cri

سلام شنوندگان عزیز و علاقه‌مندان برنامه موسیقی، من لیلی مجری برنامه این ساعت شما هستم. در برنامه امروز، ترانه‎ای را از منطقه کانگ‎دینگ در استان سی چوان برای شما معرفی می‎کنم که اکثر ساکنان آن تبتی هستند.

"ترانه عاشقانه کانگ‎دینگ" که به "اسب‌سواری روی کوه" نیز گفته می‎شود برای اولین بار روز 19 آوریل سال 1947 به طور رسمی در شهر نان‎جینگ به اجرا درآمد و از آن به بعد به یکی از ترانه‌های نمادین چین در داخل و خارج از کشور تبدیل شد.در حال حاضر در محافل موسیقی، درباره ریشه ترانه عاشقانه کانک‎دینگ سه داستان وجود دارد. بیشتر موسیقی‌دانان و کارشناسان بر این باورند که ترانه عاشقانه کانگ‎دینگ از نواهای بومی منطقه کانگ‎دینگ الهام گرفته‎ شده‎ است. یکی از اهالی سالخورده این منطقه می‎‏گوید من از سن ده سالگی، نوای عاشقانه کانگ‎دینگ را شنیده‎ام اما به سبکی امروز را اجرا می‎شود نبود. در آن زمان، متن ترانه به این شرح بود:

سوار بر اسب و برفراز کوه‎های فرو رفته در میان ابرهای سفید،

اینجا بانویی زحمت‎کش و مهربان هست به نام" دوا لوا" که باید عروس شود.

یک روایت داستان دیگر وجود دارد که دختری زیبا به اسم دوا لوا در شهر کانگ‎دینگ زندگی می‎کند که زندگی خود را با مشعل می‎گذراند. او آنقدر زیبا است که در تمام این منطقه شهره عام و خاص شده و مردم برای خریدن مشعل‎های او سر و دست می‎شکنند. به احتمال زیاد این روایت اصیل‎ترین نسخه از ترانه عاشقانه کانگ‎دینگ است.

در عین حال ، برخی نیز معتقدند که این ترانه بر اساس داستان عشق ترانه‌سرای این اثر خلق شده است. "لی یی‎روا"، ترانه‎سرای این اثر تا‎ قبل از سال 1930 میلادی، در شهر چنگ‎دو تحصیل می‎کرد و عاشق دختری از خانواده‎ لی شد. بانو لی اهل منطقه کانگ‎دینگ بود و این عشق مورد استقبال خانواده و به ویژه مادرخوانده او قرار نگرفت و حتی هزینه تحصیل او را نیز نمی‎دادند. لی یی‎روا توانست با کمک بانو لی از دانشگاه فارغ التحصیل شود. با توجه به عشق این ترانه‌سرا با بانو لی، این آدم‌ها بر این باورند که لی یی روا، خالق ترانه عاشقانه کانگ‎دینگ است.

داستان سوم این است که ترانه عاشقانه کانگ دینگ با الهام از یک آهنگ بومی در منطقه دره یا لا در شمال منطقه کانگ‎دینگ و بر اساس یک نغمه محلی به نام " لیو لیو" ساخته شده است. پیش از دهه چهل قرن گذشته، دختران و پسران قبل از روز عروسی، با خواندن این ترانه به جای نام شخصیت‎های ترانه، نام عروس و داماد را صدا می‎زدند.

در برنامه امروز، دو نسخه از ترانه عاشقانه کانگ‎دینگ را با هم می‎شنویم. امیدوارم از هر دو لذت ببرید!

اخبار مرتبط
پیام شما
رسانه ها
برگزیده ها
• سخنگوی وزارت خارجه چین: دور سوم آزمایش بالینی واکسن کرونا در برزیل شروع میشود
• سخنگوی وزارت خارجه چین: رییس جمهور در سه نشست سران پیشنهاد چین را تشریح میکند
• تصویب تصمیمات کمیته دائمی مجلس ملی نمایندگان خلق چین در مورد هنگ کنگ
• نخستین کشتی کروز ساخت چین آماده برای بهره برداری
• شی جین پینگ: توسعه چین بدون جهان ناممکن و شکوفایی جهان نیازمند چین است
• شی جین پینگ: با دخالت خارجی در امور داخلی اعضای سازمان همکاری شانگهای قاطعانه مخالفیم
• شی جین پینگ: مایلیم نیاز اعضاء سازمان همکاری شانگهای به واکسن کرونا را مد نظر قرار دهیم
• شی جین پینگ: سازمان همکاری شانگهای باید برای پیشبرد ایجاد جامعه بشری با سرنوشت مشترک تلاش کند
• شی جین پینگ: همکاری دوسویه باید جایگزین بازی مجموع صفر شود
• انتقاد سازمان ملل از سابقه حقوق بشر و رویکرد تبعیض آمیز و جدایی طلبانه آمریکا
• وضعیت حقوق بشر آمریکا در سازمان ملل مورد انتقاد گسترده قرار گرفت
بیشتر>>
خبرهای تصویری
بشنوید
ببینید