CRI Online

بلبل چین از صدای ایران می گوید

GMT+08:00 || 2016-01-11 14:04:42        cri

گفت و گو با "ون یه شین" پژوهشگر زبان و فرهنگ ایران

سیاست خارجی مدرن چین تا حد زیادی برگرفته از نظریات نخست‌وزیر پیشین، "چوئن لای" است که به "پنج اصل همزیستی مسالمت‌آمیز" و "هماهنگی بدون همسانی" شهرت دارد و برقراری روابط دیپلماتیک بین کشورهایی با ایدئولوژی‌های متفاوت را تشویق می‌کند.

به دنبال چنین تفکراتی، زندگی تعدادی از مردم چین نیز دچار تغییراتی شد، از آن جمله می توان به سرگذشت بانو "ون یه شین" با نام فارسی "پری" اشاره کرد. بانو ون، که از نسل اول گویندگان رادیو بین المللی چین به شمار می رود، زبان فارسی را در شرایط بسیار دشوار فرا گرفت. او که دوره ای نیز به عنوان استاد زبان فارسی دانشکده صدا و سیما چین فعالیت کرده، از چگونگی ورودش به دنیای فارسی زبانان می گوید:

صدای اول

-"پس از تاسیس جمهوری خلق چین، نخست وزیر وقت کشور مرحوم چوئن لای، چنین نظر داشت که برای دوستی با مردم کشورهای جهان، اول باید زبان آن ها را یاد گرفت. درست در سال 1958 میلادی، مسوولان رادیو بین المللی چین تصمیم گرفتند، برای یادگرفتن زبان فارسی، هشت نفر را که بر زبان روسی تسلط داشتند انتخاب کنند. من هم که افتخار دارم یکی از آن هشت نفر بودم در دانشگاه صدا و سیمای چین فراگیری زبان فارسی را شروع کردم. در آن موقع ما کاملا با زبان فارسی نا آشنا بودیم. استاد ما که از شوروی سابق آمده بود، زبان چینی بلد نبود و در کلاس به زبان روسی به ما درس می داد. ما هم هر چه او می گفت یادداشت می کردیم و بعد از کلاس، خودمان آن را به چینی ترجمه می کردیم."

در دوره تحصیل این بانوی پژوهشگر در دانشگاه،هیچ استاد ایرانی یا فارسی زبان در چین حضور نداشت، بنابراین آن ها مجبور بودند زبان فارسی را با واسطه زبان روسی توسط اساتید روس بیاموزند. با توجه به این موضوع این بانوی چینی از سختی ها و البته به قول خودش، شیرینی های کلاس زبان فارسی می گوید:

صدای دوم

- ما در کلاس، فقط یک فرهنگ لغت فارسی به روسی ویک ماشین تایپ داشتیم که هم کهنه و هم سنگین بود، نمی دانم دانشگاه از کجا این ماشین را پیدا کرده بود که به جای حروف فارسی، الفبای اردو داشت. ولی ما با شور و شوق تمام فارسی را خواندیم. در این مدت ما متن های فارسی می خواندیم و درس های زبان شناسی، ترجمه و گویندگی را گذراندیم. در سال سوم تحصیلی، دانشگاه، برای ما یک دستگاه ضبط صوت تهیه کرد. ما با استفاده از آن، برای یادگرفتن خبر، زیاد تمرین کردیم در این مدت هم از خواندن شعر و ترانه های فارسی لذت بردیم. پس از سه سال فارغ التحصیل شدیم و بعد از آن، به عنوان نخستین گروه فارسی زبان رادیو بین المللی چین معرفی شدیم. در رادیو ما به عنوان گوینده و مجری برنامه، اخبار و مقالات را تهیه می کردیم، به این ترتیب فارسی ما تکمیل شد."


1 2 3
اخبار مرتبط
پیام شما
رسانه ها
برگزیده ها
• سخنگوی وزارت خارجه چین: دور سوم آزمایش بالینی واکسن کرونا در برزیل شروع میشود
• سخنگوی وزارت خارجه چین: رییس جمهور در سه نشست سران پیشنهاد چین را تشریح میکند
• تصویب تصمیمات کمیته دائمی مجلس ملی نمایندگان خلق چین در مورد هنگ کنگ
• نخستین کشتی کروز ساخت چین آماده برای بهره برداری
• شی جین پینگ: توسعه چین بدون جهان ناممکن و شکوفایی جهان نیازمند چین است
• شی جین پینگ: با دخالت خارجی در امور داخلی اعضای سازمان همکاری شانگهای قاطعانه مخالفیم
• شی جین پینگ: مایلیم نیاز اعضاء سازمان همکاری شانگهای به واکسن کرونا را مد نظر قرار دهیم
• شی جین پینگ: سازمان همکاری شانگهای باید برای پیشبرد ایجاد جامعه بشری با سرنوشت مشترک تلاش کند
• شی جین پینگ: همکاری دوسویه باید جایگزین بازی مجموع صفر شود
• انتقاد سازمان ملل از سابقه حقوق بشر و رویکرد تبعیض آمیز و جدایی طلبانه آمریکا
• وضعیت حقوق بشر آمریکا در سازمان ملل مورد انتقاد گسترده قرار گرفت
بیشتر>>
خبرهای تصویری
بشنوید
ببینید