|
||
GMT+08:00 || 2009-05-08 14:12:47 cri |
تبریزی: حالا می خواهم بدانم هزینه خدمات بانکی چقدر می شود ؟
چن: می توانید بگویید: 手续费是多少?
تبریزی: 手续费是多少?
چن: 手续费هزینه خدمات
تبریزی: 手续费
چن: 是 یعنی هست و بود و است .
تبریزی: 是
چن: 多少یعنی چقدر.
تبریزی: 多少
چن: 手续费是多少?هزینه خدمات چقدر می شود؟
تبریزی: 手续费是多少?الان نوبت به گفتگوی سوم رسید .
گفتگوی سوم:
A: 手续费是多少?
B:按百分之一的比例收取。每笔最高收费50元。
تبریزی: خانم چن، در گفتگوی سوم پس از پرسش در باره هزینه خدمات ، کارمندان بانک پاسخی گفتند که متوجه نشدم .می توانید برایم توضیح بدهید؟
چن: البته، آنها گفتند: 每笔最高收费50元یعنی هر بار حد اکثر پنجاه یوان هزینه خدمات است .
تبریزی: 每笔最高收费50元
چن: 每笔 یعنی هر بار
تبریزی: 每笔
چن: 最 کلمه قید است که صفت را توضیح می دهد. مثلا 最好 یعنی بهترین،
تبریزی: 最好
چن: 最美زیباترین.
تبریزی: 最美
چن:最大یعنی بزرگترین.
تبریزی: 最大
چن:最高 یعنی بالاترین.
تبریزی: 最高
چن: 收费 یعنی هزینه گرفتن.
تبریزی: 收费.
چن: 50元 یعنی پنجاه یوان.
تبریزی: 50元
چن: 每笔最高收费50元
تبریزی: 每笔最高收费50元هر بار حد اکثر پنجاه یوان . الان نوبت می رسد به گفتگوی سوم.
گفتگوی سوم:
A:手续费是多少?
B:按百分之一的比例收取。每笔最高收费50元。
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |