|
||
GMT+08:00 || 2009-05-12 16:06:59 cri |
گفتوگوی سوم
آ : 我没有零钱。给你一张100元的。
ب: 找您80元。
چن: خوب. حال بخش آخر از گفتگو را شنیدیم. اینک مختصراً موضوعاتی را که تازه یاد گرفتیم تکرار می کنیم .
تبریزی: باشه.
چن: آیا این نارنگی شیرین است یا نه؟"这橘子甜吗?
تبریزی: 这橘子甜吗?
چن: "橘子" یعنی نارنگی
تبریزی: 橘子。
چن:多少钱一公斤? قیمتش کیلویی چند است؟
تبریزی: 多少钱一公斤?
چن: 多少钱? چند است؟
تبریزی: 多少钱?
چن: "一公斤" یعنی یک کیلو
تبریزی:一公斤。
چن: 我没有零钱。 من پول خرد ندارم.
تبریزی:我没有零钱。
چن: "零钱"یعنی پول خرد
تبریزی:零钱。
چن: 给你一张100元的。یک صد یوان به شما می دهم.
تبریزی: 给你一张100元的。
چن: "一百"یعنی یک صد
تبریزی: 一百。
چن: حال به گفتوگو های کامل درس امروز گوش کنید.
گفتوگوی اول
آ : 这橘子甜吗?
ب: 很甜。
گفتوگوی دوم
آ :多少钱一公斤?
ب: 四元钱一公斤。
گفتوگوی سوم
آ : 我没有零钱。给你一张100元的。
ب: 找您80元。
چن: حال تمامی گفتگوی کامل را شنیدیم. قبل از پایان برنامه امروز لطفاً به "دانستنی های فرهنگ چین" گوش فرمایید.
中国文化点滴:
به نظر دوستان خارجی آن شاید بی ادب است که درآمد دیگران و قیمت کالاهای خریده دیگران را بپرسد. اما در چین اینجوری نبود. در حقیقت پرسیدن قیمت معمولاً موضوع عمده گفت و گو می باشد.مثلاً"قیمت ساعت دستی شما چند است؟" "کرایه ماهیانه آپارتمان شما چند است؟" "قیمت کیلویی سیبی که تازه خریدید چند بود؟" وقتی که شما با این سوالات مواجه شوید تعجب نکنید.اگر نمی خواهید جواب دهید ، می توانید بگویید "فراموش کردم" و یا "نمی دانم."
چن: خوب. درس امروز ما به پایان رسید. البته قبل از پایان درس نوبت به سئوال می رسد دوستان گرامی به ما بگویید : "آیا این نارنگی شیرین است یا نه؟" به زبان چینی چه می شود؟
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |