|
||
GMT+08:00 || 2009-05-11 16:42:16 cri |
گفتگوی اول:
A: 请送我去中心医院,知道怎么走吗?
B: 当然了,我是老司机了。
A: 离这儿远吗?
B: 不是很远,不堵车的话,半小时就能到。
تبریزی: ایا راننده مسیر را می داند ؟
چن: پس شما می توانید بگویید: 知道怎么走吗?
تبریزی: : 知道怎么走吗?
چن: "知道" یعنی "دانستن"
تبریزی: 知道。
چن: "怎么" یعنی "چطور"
تبریزی: 怎么。
چن: "走"یعنی "رفتن"
تبریزی: 走。
چن: 知道怎么走吗?
تبریزی: "知道怎么走吗?"یعنی "می دانید چطور به آنجا بروید؟ "
گفتگوی اول:
A: 请送我去中心医院,知道怎么走吗?
B: 当然了,我是老司机了。
A: 离这儿远吗?
B: 不是很远,不堵车的话,半小时就能到。
تبریزی: جمله "از اینجا دور است ؟"به زبان چینی چطور گفته می شود؟
چن: 离这儿远吗?
تبریزی: 离这儿远吗?
چن: "离"یعنی "تا"
تبریزی: 离。
چن: "这儿"یعنی "اینجا"
تبریزی: 这儿。
چن: "远"یعنی "دور"
تبریزی: 远。
چن: "吗"کلمه معین.
تبریزی: 吗。
چن: "离这儿远吗?" یعنی " از اینجا دور است؟ "
تبریزی: 离这儿远吗?
گفتگوی اول:
A: 请送我去中心医院,知道怎么走吗?
B: 当然了,我是老司机了。
A: 离这儿远吗?
B: 不是很远,不堵车的话,半小时就能到。
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |