|
||
GMT+08:00 || 2010-03-30 14:02:17 cri |
چندی پیش آیین «جشن نوروزی» با حضور گروهی از دانشجویان و اساتید زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسان چینی در تالار مولانای سفارت ایران در پكن برگزار شد. «سید محمد حسینی» وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران كه به چین سفر كرده است ، در این مراسم آمادگی جمهوری اسلامی ایران را برای برگزاری هفته های فیلم، كتاب، موسیقی و برپایی نمایشگاه های فرهنگی و هنری با هدف تقویت و توسعه مناسبات فرهنگی میان ایران و چین اعلام كرد. وی در گفت و گو با خبرنگار بخش فارسی رادیو بین المللی چین در باره چین و نقش زبان فارسی در کمک به روابط چین و ایران گفت:
(صدا) چین به عنوان پرجمعیت ترین کشور دنیا برای ما حائز اهمیت است و روابط سیاسی و فرهنگی دیرینه ای که بین دو کشور وجود داشته است قطعا باید گسترش داشته باشد در دورۀ کنونی و زبان فارسی در این توسعه می تواند نقش کلیدی داشته باشد. از دیرباز هم ارتباطاتی وجود داشته است. حتی بازرگانان ایرانی که در چین حضور می یافتند و دانشمندان و شعرای ایرانی به ترویج فرهنگ ایرانی می پرداختند. چینیان هم با برخی شعرای نامی ایرانی از جمله حافظ و سعدی آشنایی دارند. کارهای فرهنگی خوبی هم انجام شده و قطعا باید کارهای بیشتر و حمایت های بیشتری هم صورت گیرد و حمایت می کنیم از کارهایی که انجام می شود و آثار ادبی ایران در سطح گسترده تر در اختیار مردم چین قرار گیرد تا با فرهنگ ایرانی آشنا شوند.
وی در گفت و گو با اشاره به آموزش زبان فارسی در چین و اهمیت آن برای گسترش روابط فرهنگی چین و ایران گفت:
(صدا) به در حال حاضر هم موضوع دانشجویان زبان فارسی مطرح است که در چین و ایران آموزش می بینند. با توجه به گستردگی کشور چین، این تعدادی که در حال آموزش هستند، کفایت نمی کند. ما نیاز داریم که این تعداد را بیشتر کنیم چه از طریق اعزام اساتید که در شورای انقلاب فرهنگی این بحث مطرح است که حمایت کنیم. اگر چه الان وزارت علوم و سازمان ارتباطات و دستگاه های دیگر در حال انجام اقداماتی هستند که این کافی نیست و تاکیداتی که مقام معظم رهبری بر گسترش زبان فارسی دارند، این بحث مطرح است که ما باید سرمایه گذاری های بیشتری صورت دهیم و در شرایطی که بعضی اوقات ما را از نظر سیاسی در محدودیت هایی قرار می دهند، قطعا فرهنگ ایرانی و به ویژه زبان فارسی این جاذبه را دارد که بتواند رسوخ کند و بتوانیم در کشورهای مختلف طرفداران و هوادارانی داشته باشیم.
آقای سید محمد حسینی همچنین به برنامه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران برای معرفی فرهنگ چین به ایران می گوید:
(صدا) ما در جهت ترجمه کارهای زبان چینی، برنامه هایی داریم و نهضتی در ایران در حال شکل گیری است و الان جدیت داریم که نهضت ترجمه از فارسی به زبان های دیگر دنیا نام دارد. چین هم با توجه به جمعیت بالای خود می تواند مخاطب بالایی داشته باشد. قطعا کسانی که در حال کار کردن هستند، چه اساتید و چه کسانی که در ابتدای راه هستند در آینده می توانند کمک کنند. متقابلاً اعلام آمادگی کردیم که آثار آنها را به زبان فارسی ترجمه کنیم و فکر می کنم که در صورت ارائه شدن در قالب کارهای هنری اجرا شود، رونق بخش مساله باشد مثلا فیلم های سینمایی مشترکی می توان تولید کرد و یا کارهای تئاتر و موسیقی و برنامه های دیگر هم می تواند جاذبه داشته باشد و هم انگیزه ای باشد برای کار بیشتر. در همۀ زمینه ها آمادگی داریم و امیدواریم در حال حاضر که رویکرد دولت رویکردی فرهنگی است، حضورمان در عرصۀ فرهنگ بین المللی نیز فعالتر از گذشته باشد.
وی در پایان گفت و گو اکسپوی شانگهای 2010 را صحنه خوبی برای معرفی چهره ایران اسلامی به دنیا و به ویژه مردم چین خواند و نسبت به برگزاری موفقیت آمیز آن ابراز اطمینان کرد.
(صدا) نظر به اینکه میلیون ها نفر از این اکسپو بازدید خواهند کرد در دولت نیز مطرح شد و قرار شد که حضورمان گسترده باشد و در زمینه های مختلف، فرهنگ و ادب و هنر ایرانی را با دایر کردن نمایشگاه ها و برنامه های مختلف و متعددی که وجود دارد و سعی خواهیم کرد در این مدت شش ماهی که این نمایشگاه بزرگ بر پا است و از کشورهای مختلف دنیا بازدید کننده دارد ما هم حضور فعالی داشته باشیم و فکر می کنم این، می تواند چهرۀ ایران اسلامی را بهتر به دنیا و به ویژه به مردم چین معرفی کند.
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |