CRI Online
 

درس سی و سوم در پستخانه

GMT+08:00 || 2009-05-08 14:28:54        cri

对话五:

A: 我要买几张明信片寄给朋友。

B: 印有长城和故宫的很合适。

تبریزی: 请问,邮局在哪?

چن: "邮局",پستخانه.

تبریزی: 邮局。

چن: "我要寄包裹。"می خواهم بسته ام را پست کنم.

تبریزی: 我要寄包裹。

چن: "包裹" ,بسته .

تبریزی: 包裹。

چن: 多长时间能到?

تبریزی: "多长时间能到?""بسته پستی کی می رسد؟"

چن: "多长时间" ,"چه مدت، چقدر زمان".

تبریزی: 多长时间。

چن: 我要取包裹。

تبریزی: "我要取包裹。"می خواهم بسته ام را بگیرم.

چن: "取","گرفتن، به دست آوردن".

تبریزی: 取。

چن: "我要买几张明信片寄给朋友。"می خواهم چند کارت پستال بخرم و برای دوستانم پست کنم.

تبریزی: 我要买几张明信片寄给朋友。

چن: "明信片",کارت پستال.

تبریزی: 明信片。

چن: حال به مکالمه های کامل گوش کنیم.

完整对话:

对话一:

A: 请问,邮局在哪?

B: 就在前面拐角处。

对话二:

A: 我要寄包裹。

B: 寄到哪?

A: 寄到香港。

对话三:

A(女): 我要寄包裹去香港。多长时间能到?

B(男): 最少两个星期。

对话四:

A: 我要取包裹。

B: 请给我看一下你的包裹单和护照。

对话五:

A: 我要买几张明信片寄给朋友。

B: 印有长城和故宫的很合适。

تبریزی: دانستنی های فرهنگ چین :

امروز مردم در پستخانه نه تنها می توانند نامه پست کنند بلکه کارهایی چون حواله کردن پول، خریدکارت پستال و تمبر و پرداخت هزینه برق در آنجا انجام می شود و گاهی نیز کارهای بانکی در آن صورت می گیرد و یا مبالغ ارسالی برای شما از کشورهای دیگر را می توانید در پستخانه تحویل بگیرید . سپرده پستی نیز از جمله امور دیگر است که اکنون رو به توسعه است . در سالهای اخیر، به دنبال ارتقای سطح زندگی مردم، پستخانه نیز ابعاد کار خود را گسترش داده است. برای نمونه در ایام عید جون چیو جشن اواسط پاییز و از اعیاد سنتی چین، مردم می توانند از طریق پستخانه کیک مخصوص این جشن را بخرند و برای بستگان و دوستان خود در مناطق دیگر بفرستند .

چن: پیش از پایان برنامه امروز یک سوال برای شما عزیزان داریم به ما بگویید : خواهش می کنم پستخانه کجاست به زبان چینی چطور گفته می شود ؟

تبریزی: اگر شما جواب را می دانید آن را به صندوق الکترونیکی ما با نشانی per@cri.com.cn ارسال کنید. تکرار می کنم: per@cri.com.cn.

چن: اگر بخواهید اطلاعات بیشتری در باره این برنامه کسب کنید، می توانید به سایت persian.cri.cn مراجعه فرمایید. خدانگهدار!

تبریزی: خداحافظ!


1  2  3  4  
اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید