CRI Online

دیپلمات ایران: تلاش 70 ساله چین برای این کشور سرافرازی و استقلال را به ارمغان آورده است

GMT+08:00 || 2019-10-04 19:34:59        cri

حمیدرضا نافذعارفی معاون دیپلماسی رسانه‌ای مرکز دیپلماسی عمومی وزارت خارجه ایران اخیرا از بخش فارسی رادیو بین‌المللی چین بازدید و در یک گفت‎وگوی اختصاصی با این بخش شرکت کرد.

 اقای نافذعارفی با توجه به تحصیل در رشته شرق شناسی با کشورهای شرقی از جمله چین و به ویژه تاریخ این کشور آشنا است. او فرهنگ های دو ملت ایران و چین را نزدیک به هم و تبادلات دو ملت را دیرینه دانست و گفت:

« این فرهنگ و تمدن خیلی به هم نزدیک بوده. می خواهم یادآوری کنم که مثلاً در سفرنامه ابن بطوطه که در دوره معاصر سعدی بوده ذکر می کند که به چین می آید و در یک جایی در جمع چینیها می بیند که چیزی می گویند که برایش آشناست. که شعری از سعدی بوده است. یعنی در آن زمان تبادل فرهنگی بین ما، بین ایران و چین و رفت و آمدها زیاد و فشرده و پویا بوده که با شعر سعدی آشنایی داشته اند. همدیگر را می دیدیم. این شرقی بودن و متعلق به این فرهنگ و تمدن کهن بودن خصلت‌های می آورد که در رفتارهایمان شبیه هم هستیم. بهتر همدیگر را درک می کنیم. بهتر احساسات و عواطف همدیگر را می فهمیم و هم زبانی و به قول حافظ این همدلی هم با خودش می آورد. این وجوه خیلی برجسته است.»

آقای نافذعارفی بر آن است که دو کشور باید تبادلات مردمی و رسانه ای را تقویت کنند و نباید از طریق زبان های طرف ثالث باهم آشنا شوند بلکه باید مستقیم ارتباطات با هم برقرار کنند. او گفت: «از زمانی که آمده ام خیلی توجه کردم که حتی بتوانیم این حرفی که می زنیم از جنبه سیاسی و دیگر جنبه های مختلف فقط با غربیها نباشد، بتوانیم با شرق و متحدانمان و همکارانمان و کشورهای دوست مانند چین و هند و کشورهای دیگری که هستند و با رسانه های اینها دیالوگ برقرار کنیم برای همین وزیر خارجه ما تا حالا چند نوبت با شبکه فنیکس، سی سی تی وی و با خبرگزاری شین هوا مصاحبه کرده تا در اینجا به صورت مستقیم دیده بشویم. دیگر آن دوره گذشته که مثلاً از زبان اروپاییها و آمریکاییها اخبار همدیگر را دریافت کنیم. از جانب دیگر من ایرانی‎هایی را دیدم که بسیار خوب به زبان چینی مسلط هستند. مثلا در ایران گرایش به زبان چینی بیشتر شده؛ بعضاً می بینم در مؤسسات زبان خارجی که قبلاً محدود به انگلیسی فرانسه و آلمانی بود، الان چینی هم اضافه شده؛ این نشان می دهد که نزدیکیهایی صورت می گیرد و ما به عنوان دو ملت کهنسال که الان هم روابط سیاسی و اقتصادیمان در سطح بسیار خوبی است، باید دست به دست هم بدهیم تا روابط فرهنگی و رسانه ای را هم متناسب با اینها تقویت کنیم. »

 معاون دیپلماسی رسانه ای مرکز دیپلماسی عمومی وزارت خارجه ایران همچنین با اعلام حمایت دولت این کشور از سیاست های دیپلماتیک چین مبنی بر «عدم دخالت در امور داخلی دیگر کشورها» و ابتکار «کمربند و جاده» که چند سال پیش توسط شی جین پینگ رییس جمهور چین مطرح شده بود گفت: «از رهگذر تفاهمات سطح عالی بین مقامات عالیرتبه و سران دو کشور و ارتباطات و گفتگوهای مؤثر و سازنده ای که با همدیگر در طول سالهای گذشته و به خصوص در یکی دو سال اخیر داشتند، ما از این سیاست حمایت می کنیم و فکر می کنیم که ملتهای دو کشور با تمدن و تاریخی ما ارتباطات هر چه بیشتری پیدا کنند، تفاهم و همکاریها ارتقاء پیدا می کند و این در جهت صلح و امنیت بین المللی و تقویت روابط دو کشور در کلیه زمینه ها خواهد بود. ما در جهت یک کمربند یک جاده که یکی از ابتکارات خوب دولت جمهوری خلق چین است، فکر می کنم با همکاریهای متقابل و اهتمامی که جمهوری خلق چین و سرمایه گذاری که چین می‌تواند در این زمینه داشته باشد، جمهوری اسلامی ایران دیدگاه و نظر مثبتی به این ایده یا پروژه دارد و فکر می کنیم که همکاریهای خوبی بین دو کشور بر اساس این الگو می تواند شکل بگیرد.»

امسال مصادف با هفتادمین سالگرد جمهوری خلق چین است. آقای نافذعارفی ضمن تبریک این رویداد به چین و اذعان به نقش تلاش های 70 ساله ملت چین برای رسیدن به سرافرازی و استقلال خود گفت: « بسیار خرسند هستم از اینکه جمهوری خلق چین هفتادمین سال برپایی خودش را جشن میگیرد. تبریک می گویم به دولت و ملت چین در خصوص برگزاری هفتادمین سالگرد برپایی جمهوری خلق چین که یک تلاش بزرگ و گسترده ای برای بازیابی هویت تاریخی و ملی چین بود و باعث سرافرازی و استقلال چین شد، من ای�� سالگرد را تبریک می گویم و امیدوار هستم که جمهوری خلق چین که در پرتو انقلاب ۱۹۴۹به موفقیتهای بسیاری دست پیدا کرد در سطح ملی و بین المللی، همچنان موفق باشد و ما هم در خصوص روابط دوجانبه بتوانیم پیشرفتهای هم ارز با شأن ملی و روابط تاریخی و تمدنی دو کشور داشته باشیم.»

اخبار مرتبط
پیام شما
رسانه ها
برگزیده ها
خبرهای تصویری
بشنوید
ببینید