CRI Online
 

گرامیداشت هشتادمین سالگرد اعزام دانشجویان ملیت هوی از چین به مصر

GMT+08:00 || 2011-12-05 14:59:05        cri

ماه نوامبر سال 1931 میلادی، نخستین گروه از دانشجویان ملیت هویی استان یون نان چین متشکل از چهار نفر با همکاری های سازمان فرهنگی اشاعه دین اسلام در استان یون نان برای تحصیل به مصر اعزام شدند که به این ترتیب فصل جدیدی در تبادلات فرهنگی و آموزش و پرورش میان چین و کشورهای عرب باز شد.

از سال 1931 میلادی جمعا 6 گروه متشکل از 35 دانشجوی ملیت هویی از استان یون نان و سراسر چین برای تحصیل به مصر اعزام شدند. آنها «کلمات قصار کنفوسیوس» را به زبان عربی ترجمه و به جهان عرب معرفی کردند. پس از اتمام تحصیل و بازگشت به چین، گروه های زبان و ادبیات عرب را در دانشگاه های زبان های خارجی پکن تاسیس کردند و برای آغاز فعالیت های بخش های آموزش زبان و ادبیات عرب و مطالعات تاریخ خاورمیانه در چین بنیان مطلوبی بنا نهادند. به علاوه، آنها همچنین دیپلمات ها و مترجمان برجسته زبان عربی را برای خدمت به کشور چین پرورش داده و سهم بزرگی در امور دیپلماتیک چین ادا نمودند.

بسیاری از دانشجویان از میان این 35 دانشجوی ملیت هویی چین به کارشناسان نامدار در بخش فرهنگ عرب و اسلام تبدیل شده و نقش مهمی در تبادلات فرهنگی چین و کشورهای عرب ایفا نمودند. برای گرامیداشت سهم بزرگ آنها و تبدیل استان یون نان به عنوان دروازه ای برای ایجاد ارتباط با کشورهای جنوب غربی چین و با برتری های این استان در برقراری ارتباط با جهان عرب در منطقه خاورمیانه، پژوهشگاه ملیت هویی استان یون نان و دولت شهر گه جوی 11 نوامبر سال 2011 میلادی را به این مناسبت گرامیداشتند. یائو جی ده مدیر پژوهشگاه ملیت های جهان دانشگاه یون نان و رییس مرکز مطالعه ایران با اشاره به اهمیت این نشست گفت:

شناخت عمومی جامعه چین نسبت به دین اسلام و فرهنگ اسلامی با نقش این دانشجویان در زمینه های مطالعات، ترجمه و انتشار کتب پیوندی جدایی ناپذیر دارد. ما با برگزاری این نشست به غیر از گرامیداشت تلاس های آنان، در واقع خواستار مساعدت به گفت و گوی تمدن ها و تبادلات فرهنگی با استفاده از این فرصت شده ایم. آرزوی ما مساعدت به توسعه جامعه ای هماهنگ و تحقق همزیستی مسالمت آمیز ملیت ها و مذاهب مخلتف است. همچنین آرزوی دیگر ما تحقق جهانی هماهنگ و یکپارچه است.

با گرامیداشت یاد این 35 دانشجوی ملیت هویی چین باید به آقایان نا جون و ما کین که از نخستین دانشجویان اعزامی به مصر اشاره کرد. از این دو نفر به پیش آهنگان آموزش زبان عربی و مطالعه فرهنگ عرب و اسلامی در چین یاد می شوند. از این میان، آقای نا جون "فرستاده تبادلات فرهنگی چین و عرب" نام دارد. سال 1999 میلادی آقای نا جون در 89 سالگی «تاریخ عمومی عرب» را با بیش از 800 هزار واژه منتشر کرد.این کتاب مهم ترین اثر کارشناسان چین در مطالعات تاریخ عربی خوانده می شود. سال 2001 میلادی، آقای نا جون در 93 سالگی، "جایزه شارجه برای فرهنگ عرب " سازمان یونسکو از آن خود کرد و نخستین فردی به شمار می رود که توانسته این جایزه مهم فرهنگی جهانی را از کشورهای غیر عرب به دست آورد،

آقای ما کین در جریان تحصیل در مصر «کلمات قصار کنفوسیوس» را در قاهره به زبان عربی ترجمه و منتشر کرد که تاثیر بزرگی در مصر گذاشت. وی پس از تحصیل و بازگشت به چین در سال 1939 میلادی به مطالعات و ترجمه قرآن و فرهنگ عرب و اسلامی پرداخت. قرآنی که وی ترجمه و منتشر کرد، توسط اداره انتشار قرآن در مدینه عربستان سعودی تائید شد و میان مسلمانان چینی در سراسر جهان توزیع شد. سال 1964 میلادی وی در دانشگاه پکن استخدام شد و شخصا بخش زبان عربی را تاسیس کرد. به این ترتیب آموزش زبان عربی برای نخستین بار وارد نظام آموزش و پرورش چین شد.

استادان بخش زبان عربی دانشگاه ها و کارشناسان مطالعه فرهنگ اسلامی و اعضای خانواده دانشجویان اعزام شده به مصر در این نشست سخنرانی نمودند. یان تین گوا رییس دانشکده زبان های شرقی دانشگاه زبان های خارجی شانگهای اظهار کرد:

من به عنوان یک معلم زبان عربی بسیار خوشحالم که در این نشست شرکت کنم. خبر خوشحال کننده این است که امروز ساختاربخش زبان عربی در دانشگاه های چین بر پایه تلاش های استادان نا جون و ما کین دورنمای شکوفا و پیشرفته ای در آینده را برای ما روشن می سازد.

شو چین گوا معاون رییس بخش زبان عربی دانشگاه زبان های خارجی پکن در گفت و گو با خبرنگاران رادیو بین المللی چین گفت:

ما با شرکت در این نشست یاد استادان را گرامی داریم. در ضمن از زندگی و تجریبات آنها می توانیم بهره مند شویم تا در پی تلاش های آنان، اقداماتی سازنده در راستای پیشرفت روز افزون آموزش زبان عربی، مطالعات فرهنگ اسلامی و تبادلات فرهنگی چین و عرب انجام دهیم.

اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید