CRI Online
 

سمینار بررسی متون آموزش زبان پارسی در دانشگاه های چین

GMT+08:00 || 2013-07-08 18:47:45        cri

سمینار بررسی متون آموزش زبان پارسی در دانشگاه های چین، روز جمعه بیست و یکم ژوئن(31 خرداد) در پکن برگزار شد.

این سمینار به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران و همکاری مرکز ایرانشناسی دانشکده آسیا و آفریقا و دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن در سالن اجتماعات این دانشگاه در هفته فرهنگی برگزار شد.

دکتر محمد باقر خرمشاد رییس سازمان فرهنگ وارتباطات اسلامی ایران، دکتر مهدی صفری سفیر جمهوری اسلامی ایران در پکن، دکتر حسین جلیلوند رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران، رییس دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن، دکتر یوگویی لی مسوول بخش فارسی دانشگاه مطالعات زبان های خارجی، اساتید زبان پارسی از دانشگاه های سراسر چین، پیشکسوتان آموزش زبان پارسی، مسوولین و پژوهشگران مراکز ایران شناسی، دانشجویان و مهمانان ایرانی در این جلسه شرکت کردند.

هان جین، رییس دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن به عنوان نماینده دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن به عنوان نماینده این دانشگاه به مهمانان خیر مقدم گفته و ابراز امیدواری کرد که این سمینار به پیشبرد آموزش زبان پارسی در چین کمک کند.


آقای هان جین

هان جین درباره اهمیت دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن گفت: این مرکز یکی از دانشگاه های مهم کشور چین و زیر نظر وزارت آموزش این کشور است و هم اکنون در بین دانشگاه های چینی دارای تاریخی غنی بوده و تدریس زبان های گوناگون دنیا را به همراه تجربه های آموزشی کامل یک دانشگاه زبان های خارجی را کسب کرده و به عنوان "گهواره ی دیپلماسی جمهوری خلق چین" شناخته می شود.

رییس دانشگاه مطالعات زبان های خارجی توضیح داد: دانشکده ی آسیا و آفریقای دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن، در سال 2009 اقدام به تاسیس رشته ی زبان و ادبیات پارسی کرد. در تابستان سال جاری نیز اولین دوره ی دانشجویان این دانشکده فارغ التحصیل شده و در مشاغل مربوط به تبادل روابط چین و ایران خدمات شایسته انجام خواهند داد.

براساس گفته ی رییس دانشگاه مطالعات زبان های خارجی، پس از تاسیس گروه زبان و ادبیات پارسی، رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در پکن، به گروه پارسی در هر زمینه کمک های لازم کرده است. از جمله، در ماه آوریل سال جاری، رایزن فرهنگی ایران در پکن در این دانشگاه مرکز ایران شناسی تاسیس کرد.

سخنران بعدی دکتر صفری نیز با اشاره به این که گشایش نشست بررسی متون آموزش زبان پارسی در دانشگاه های چین، در دوره ای انجام می گیرد که دو کشور می خواهند روابط و دوستی های عمیق و تاریخی خود را بازشناخته و آن را رونق بخشند، ابراز امیدواری کرد که هرسال شاهد نشست های بیشتری پیرامون آموزش های زبان پارسی و چینی باشند.


دکتر صفری سفیر جمهوری اسلامی ایران در چین

دکتر خرمشاد نیز پیرامون این موضوع سخنانی ایراد کرد. وی گفت: اگر بخواهیم در باره ی زبان پارسی در چند جمله سخن بگوییم، می توانیم به این نکته اشاره کنیم که زبان پارسی زبانی است که بیش از هجده قرن پشتوانه مکتوب دارد.


دکتر خرمشاد

رییس سازمان فرهنگ وارتباطات اسلامی ایران افزود: با توجه به زمان پرتحولی که در آن زندگی می کنیم انتظاراست متون آموزشی زبان پارسی برای نسل حاضر دانشجویان متحول و روزآمد باشد. به همین جهت امیدوارم نتیجه این نشست علمی مجموعه ای از مباحث باشد که از جمله آن ها تهیه متون جدید و امروزی زبان فارسی برای آشنایی دانشجویان با پارسی روز و همچنین انتخاب متونی متناسب با فرهنگ مردم چین به کمک پژوهشگران است.

دکتر خرمشاد ادامه داد: همچنین با توجه به شرایطی که در آن زندگی می کنیم با کمک دانشگاه و رایزنی و سفارت جمهوری اسلامی در چین، متون آموزشی می بایست به فرهنگ های جدید زبان پارسی به چینی و چینی به فارسی کمک کند، ضمن این که در آموزش زبان و ادبیات پارسی و متون آموزشی، حتما ادبیات تولیدشده و خلق شده پس از انقلاب اسلامی هم مورد توجه قرار گیرد.

دکتر جلیلوند، رایزن فرهنگی سفارت پیرامون موضوع نشست گفت: زبان باید به همراه شرایط و نیازهای روز جامعه انسانی رشد کند یعنی باید بتواند در قالب خلق کلمات قابل فهم نیازهای حوزه های مختلف جامعه


دکتر جلیلوند رایزن فرهنگی سفارت ایران در چین

ازجمله حوزه فرهنگی را پاسخ گو باشد .

وی افزود: وظیفه دانشگاه ها و اساتید همراهی کردن با رشد و تحول است اگر در رشته آموزش زبان پارسی از واژه ها و کلماتی قدیمی استفاده کنیم دانشجویان را در همان زمان متوقف خواهیم ساخت. این دلیلی است که در سمینار سال گذشته در شانگهای مورد توجه قرار گرفت و عنوان بررسی متون آموزش زبان پارسی برای سمینار امروز انتخاب شد.

رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در چین در پایان از اساتید خواست که با همراهی خود به بررسی دقیق متون آموزش زبان پارسی در این کشور تلاش کنند تا آموزش این زبان را نو و جدید کرده و حوزه های تخصصی اساتید برای تالیف کتاب های جدید آموزشی را نیز مشخص کنند.


موسیقی

دکتر یولی نیز به عنوان نماینده گروه زبان وادبیات فارسی و مرکز ایرانشناسی دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن به این نکته اشاره کرد که گروه زبان و ادبیات پارسی در سال 2009 تاسیس شده است که اولین دوره در مقطع کارشناسی بوده است. دانشجویان زبان و ادبیات پارسی امسال در ماه جولای فارغ التحصیل می شوند. از نتایج یادگیری پارسی این که، وضعیت آن ها در زمینه مشاغل و کاریابی بسیار رضایت بخش است.


ورزش باستانی

وی ابراز امیدواری کرد: امید ما این است که در طی جلسات، مطالب پربار و راهگشا پیرامون بررسی متون پارسی از جانب استادان ارایه گردد تا ما و دیگران را در دستیابی به یک سیستم آموزشی منسجم و استوار در جهت دست یابی به آموزشی پایدار از زبان پارسی در چین کمک کند و طوری که شود ما بتوانیم هر چه بیشتر دانشجویانی مستعد و مفید برای روابط آینده ی دو کشور در مقطع حاضر که نیاز به دیدگاهی جهانی در جهت رشد و تقویت استعدادهای ویژه موجود است داشته باشیم.

اجرای موسیقی سنتی و ورزش زورخانه ای از دیگر برنامه های در نظر گرفته شده برای این سمینار بود که با استقبال مهمانان رو به رو شد.

سمینار بررسی متون آموزشی زبان پارسی در دانشگاه های چین، با دعوت مهمانان به ضیافت ناهار به پایان رسید.

 

اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید