چرا رهبر چین در سخنرانی برای شرکای «اَپک» شعری از سلسله «تانگ» خواند؟
2021/12/29 15:35:40

 

منطقه آسیا-اقیانوسیه محیطی برای توسعه مشترک ماست و همه ما در دریای عظیمِ آسیا-اقیانوسیه به سوی جلو در حرکتیم.

«شی جین پینگ» رئیس جمهور چین در سخنرانی خود از کشورهای سازمان همکاری‌های اقتصادی آسیا-اقیانوسیه (اَپک) خواست تا بر اهمیت صنعت و تجارت جهانی در مسیر احیای اقتصاد جهان تمرکز کنند و خود را به دستیابی به توسعه فراگیر و پایدار متعهد نشان دهند. وی در سخنرانی خود در همین زمینه با عنوان «تعمیق اصلاحات و گشایش؛ ساخت یک آسیا-اقیانوسیه زیبا» به شعری اشاره کرد با مضمون «دریای عظیم با وجود بادهای فراوان» تا احساس خود را درباره آینده روشن منطقه آسیا-اقیانوسیه ابراز کند، شعری که به جا استفاده شد و پر مفهوم بود.

شاعر شعر فوق «شانگ یان» شاعر راهب در شهر «جینگ من» در استان «هو بی» در سال‌های آخر «سلسله تانگ» بوده است.

بیت اول این شعر خداحافظی منعکس کننده ابراز احساسات شاعر برای دوستانی است که به دریا می‌روند تا سفری آرام در آن دریای عظیم و گسترده داشته باشند. تصویر کلی این شعر ترسیم کننده زیبایی دریا و در نهایت قطعه نهایی آن ابراز دوستی عمیق شاعر با دوستانش است.

اشعار خداحافظی فراوانی از دوران چین باستان به جا مانده و شی جین پینگ در سخنرانی مذکور به سراغ اشعار معروفی از سلسله تانگ رفت تا دوستی میان چین و اعضای اپک را ابراز کند، شعری که واقعا مناسب فضای این دوستی استفاده شد.

زیرا این شعر نه تنها دوستی عمیق میان دوستان را در بر می‌گیرد بلکه منعکس کننده روابط دوستی میان چین و همسایگان و دوستان خود از دوران باستان نیز هست.

در عین حال، مسیر توسعه کشورهای آسیا-اقیانوسیه قرار است افق پیش روی آنها را گسترده‌تر کند و به شیوه‌ای هماهنگ‌شده، توسعه بخشد. آنها همچنین باید با هم همکاری کنند و دل به دریای دوستی بزنند.

در محیط عظیم و بینهایت اقتصاد جهان، شرکای منطقه آسیا-اقیانوسیه باید به مسیر خود ایمان داشته باشند، دست همکاری در دست هم بگذارند تا منطقه‌ای زیبا بسازند که سرآمد جهان شود، همه طرف‌ها از آن سود ببرند و در نهایت نسل آینده نیز از آن منتفع شود.

این چشم انداز زیبایی است که شی جین پینگ ارائه کرد و در واقع فردای زیبایی است که همه کشورهای منطقه آسیا-اقیانوسیه می‌توانند آن را محقق کنند.

 

  • 2021/12/29 15:35:40
  • GMT+08:00
  • /