درس هفدهم
  • 2009
  • 12/05
  • 16:03:57
CRI

چن: سلام. دوستان محترم و عزیز با برنامه هر روز زبان چینی در خدمت شما هستیم . مجری این برنامه چن هستم.

تبریزی: سلام. من تبریزی هستم.

چن: در برنامه گذشته یادم هست که شما چند دوست چینی را به خانه تان دعوت کردید. از جملات مهم در باره گردهمایی خانوادگی را که یاد گرفته اید، استفاده کرده اید. حال از شما می پرسم .

تبریزی: خوب. شروع کنیم.

چن: می دانید "بسیار خوشحالم با اعضای خانواده شما آشنا شوم." به زبان چینی چه می شود؟

تبریزی: می توانیم بگوییم 我很高兴认识你的家人。

چن: خوب! "很高兴" یعنی "بسیار خوشحال بودن"

تبریزی: 很高兴。

چن: "认识" یعنی "آشنایی"

تبریزی:认识。

چن: "你的家人" یعنی "اعضای خانواده "

تبریزی: 你的家人。

چن: 我很高兴认识你的家人。(慢速)

تبریزی: 我很高兴认识你的家人。

چن: می دانید "من در تهیه این خورش استادم" به زبان چینی چه می شود؟

تبریزی: فکر می کنم "这是我的拿手菜"

چن: درسته. "نوش جان کنید." به زبان چینی این است که

"你多吃点儿。" (慢速)

تبریزی: 你多吃点儿。

چن: آخرین جمله: 下次请你们到我家做客。(慢速)

تبریزی: 下次请你们到我家做客。

چن: "下次" یعنی "بعدا"

تبریزی: 下次。

چن: "做客" یعنی "مهمان بودن"

تبریزی: 做客。

چن: 下次请你们到我家做客。(慢速)

تبریزی: 下次请你们到我家做客。 بعدا بفرمائید مهمان من باشید .

چن: حال گفت و گوی هفته گذشته را با هم گوش می کنیم:

گفت و گوی 1:

A: 欢迎你来做客。

B: 我很高兴认识你的家人。

گفت و گوی 2:

A: 这是我的拿手菜。你尝尝。

B: 不错。挺好吃的。

گفت و گوی 3:

A:你多吃点儿。

B: 我吃饱了。

گفت و گوی 4:

A:下次请你们到我家做客。

B: 有时间一定去。

تبریزی: حال نکات کلیدی درس امروز:

今日关键:

您先请!

别这么客气!

为我们的合作成功干杯!

为大家的身体健康干杯!

感谢你们的热情款待。


  • GMT+08:00
  • /