چن: سلام. دوستان محترم و عزیز با برنامه هر روز زبان چینی در خدمت شما هستیم . من چن هستم.
تبریزی: سلام. من تبریزی هستم. چن: در درس قبل ما عمدتا چند جمله مربوط به وداع و خداحافظی را آموختیم والان با هم این جملات را تکرار کنیم. تبریزی: راستی خانم چن یادم رفت که جمله "حالا دیر است (دارد دیر می شود). باید بریم" به زبان چینی چه می شود ؟ چن: دقت کنید به چینی :时间不早了。我们该走了. تبریزی: خوب. 时间不早了。我们该走了。 چن: "دیر" یعنی 晚,不早 تبریزی: 晚,不早 چن: "دیر است" یعنی 不早了 تبریزی: 不早了 چن: "باید" یعنی 应该,必须 تبریزی: 应该,必须 چن: رفتن یعنی 走 "باید بریم" نیز می شود 我们该走了 تبریزی: 我们该走了。 چن: 时间不早了。我们该走了。(慢速) تبریزی: 时间不早了。我们该走了。 دیر است. باید بریم. چن: پس "خداحافظ" به زبان چینی چه می شود ؟ تبریزی: 再见。 چن: خوب. می دانید "مواظب باشید" به زبان چینی چه می شود ؟ تبریزی: فکر می کنم 保重 یا 多保重 درسته؟ چن: درسته. آخرین سوال: "با هم در ارتباط باشیم ""در تماس باشیم" این را چگونه باید بگوییم ؟ تبریزی: 保持联系。حفظ کردن یعنی 保持 چن: خوب یاد گرفتید. تبریزی: مرسی. گفت و گوی هفته گذشته را با هم دو باره گوش می کنیم . گفت و گوی 1 مهمان: 时间不早了。我们该走了。 صاحب:欢迎你以后常来。 مهمان:谢谢招待!再见! صاحبخانه :再见! گفت و گوی 2 A:我们回去了。 B:我送送你们。 A:多保重! گفت و گوی 3 A: 回去吧。有空给我打电话。 B:保持联系!多保重! چن: حال مطلب اصلی امروز را گوش فرمائید. 1: 你能帮我一个忙吗? 2: 当然可以。 3: 能帮我照张相吗?